Kusligt om förtrÀngda minnen och sanningens pris

Skuld, hemligheter och mörk vedergÀllning bildar en komplex vÀv av relationer i "Min Àr hÀmnden".

Marie NDiaye (född 1967) anses vara en av Frankrikes frÀmsta författare och dramatiker. I svensk översÀttning finns sedan tidigare romanerna "Tre starka kvinnor", "Mitt instÀngda hjÀrta", "Ladivine" och "La Cheffe" frÄn 2018.

Marie NDiaye (född 1967) anses vara en av Frankrikes frÀmsta författare och dramatiker. I svensk översÀttning finns sedan tidigare romanerna "Tre starka kvinnor", "Mitt instÀngda hjÀrta", "Ladivine" och "La Cheffe" frÄn 2018.

Foto: Francesca Mantovani/Gallimard

Recension2022-05-07 06:50
Det hĂ€r Ă€r en recension. Åsikterna i texten Ă€r skribentens egna.

Roman

Marie NDiaye

Min Àr hÀmnden

Övers. Ragna EssĂ©n

Natur & Kultur

StÀmningen Àr kuslig och detaljerna i de enskilda scenerna suddiga och undflyende. Liksom i de tidigare romanerna "Mitt instÀngda hjÀrta" och "Ladivine" lÄter Marie NDiaye hÀndelseförloppet i "Min Àr hÀmnden" filtreras genom huvudpersonens upplevelser av det som sker. LÀsaren förblir osÀker pÄ vad som egentligen har hÀnt, som om berÀttarrösten sjÀlv inte vet eller avsiktligt utelÀmnar viktiga pusselbitar.

"Min Ă€r hĂ€mnden" – en titel som tagen ur femte Moseboken – handlar om en medelĂ„lders och föga framgĂ„ngsrik advokat i Bordeaux. BerĂ€ttelsen igenom omtalas hon endast med sin titel och sitt efternamn, maĂźtre Susane, vilket indirekt förstĂ€rker bilden av hennes icke-existerande privatliv. NĂ€r hon en dag blir kontaktad av en man vid namn Gilles Principaux, vars fru Marlyn har mördat parets tre barn, förstĂ„r maĂźtre Susane inte varför han anlitar just henne. Hans namn lĂ„ter dock bekant, som om han möjligen var den överklasspojke som hon en gĂ„ng under sin uppvĂ€xt rĂ„kade trĂ€ffa dĂ„ hennes mor arbetade som hemhjĂ€lp hos hans familj. NĂ€r hon ber modern att försöka minnas besöket och familjens efternamn leder hennes frĂ„ga ovĂ€ntat till en djup konflikt med förĂ€ldrarna.

Maßtre Susanes jakt pÄ sanningen Àr den röda trÄd kring vilken Marie NDiaye spinner en komplicerad intrig. Vilka erfarenheter ligger bakom advokatens nÀrmast moderliga och skuldtyngda förhÄllande till stÀderskan Sharon, en illegal invandrare frÄn Mauritius, som hon egentligen klarar sig utan men Ät vilken hon vill ge en inkomst? Och varför kÀnner hon ett lika skuldtyngt ansvar för Sharons barn, som hon inte ens har trÀffat? Sharon förblir ett högst sjÀlvstÀndigt och mÄlmedvetet subjekt. Stundom har hon övertaget gentemot maßtre Susane, och beter sig Àn omhÀndertagande, Àn nedlÄtande mot henne. Advokaten driver frÄgan om Sharons uppehÄllstillstÄnd trots den unga kvinnans ointresse. Samtidigt försöker hon förstÄ bakgrunden till Marlyn Principaux fruktansvÀrda brott.

NDiaye skildrar klasskillnader och rasism, men maktrelationerna mellan personerna Àr ingalunda statiska. Deras motiv, skuldkÀnslor, hemligheter och subjektiva verklighetstolkningar bÄde speglar som formar en komplicerad vÀv av ömsesidiga beroenden. Romanens komposition lÀmnar en del att önska, men dess psykologiska djup och NDiayes stil, överförd till svenska av Ragna Essén, Àr mÀsterliga.